Arts >> Τέχνες Ψυχαγωγία >  >> Βιβλία >> Λογοτεχνία

Μεταφορική γλώσσα Catcher in the Rye;

Παρομοίωση:

- «Όλα τα παιδιά συνέχιζαν να προσπαθούν να με προλάβουν στη σειρά... σαν πολλά μυρμήγκια ή κάτι τέτοιο».

- «Τα χέρια του ήταν όλα κόκκινα και έμοιαζαν πρησμένα, σαν γάντια του μποξ».

- "... ένιωθε τρυφερός με τα αυτιά του, σαν ελέφαντας, ή κάτι τέτοιο."

- "Ακουγόταν σαν κάποιος να είχε πυροβολήσει ένα όπλο."

Μεταφορά:

- "Ένιωσα σαν να χορεύω"

- «Ο Άλι πάντα τραγουδούσε... Είχε φωνή σαν άγγελος».

- «Όταν βγήκε έξω, φαινόταν τόσο φουσκωμένη· σαν ένα εκατομμύριο δολάρια, πραγματικά το έκανε».

- "Δεν μπορώ να εξηγήσω τι εννοώ. Και επιπλέον, δεν είναι σημαντικό. Εννοώ απλώς ότι είσαι το μόνο πράγμα στο δρόμο μου."

Προσωποποίηση:

- "Ο ήλιος έλαμπε πάνω του [το γρασίδι] και τα πάντα."

- "Έφτιαξαν μια ρακέτα περνώντας από το παράθυρό μου στο δρόμο για το πρωινό. Συνέχισαν να μιλούν και να γελούν και να τριγυρίζουν με άλογα."

- "Κάθισα...και άναψα άλλο ένα τσιγάρο. Μετά απλά κάθισα εκεί και ένιωσα κάπως άνετα. Δεν ξέρω γιατί. Το μόνο πράγμα που με ενοχλούσε ήταν ότι είχα ξεχάσει να βάλω το κόκκινο και μπλε καπέλο πίσω στο κυνηγετικό μου σκουφάκι.

- «Το χιόνι στη λιμνοθάλασσα του Central Park φαινόταν μπλε στο φως του φεγγαριού».

Συμβολισμός:

- The Catcher in the Rye:Η επιθυμία του Holden να προστατεύσει τα παιδιά από τις σκληρές πραγματικότητες του κόσμου των ενηλίκων.

- Οι πάπιες στη λιμνοθάλασσα του Central Park:Η λαχτάρα του Χόλντεν για πιο απλό χρόνο.

- Το κόκκινο κυνηγετικό σκουφάκι:Η σύνδεση του Χόλντεν με την παιδική του ηλικία.

Λογοτεχνία

Σχετικές κατηγορίες