Arts >> Τέχνες Ψυχαγωγία >  >> Κινηματογράφος & Τηλεόραση >> Ξένες Ταινίες

Στη Γερμανία τι κάνει ο Mean στους κινηματογραφικούς τίτλους;

"Από" σε γερμανικούς τίτλους ταινιών δεν έχουν συγκεκριμένο, τυποποιημένο νόημα. Είναι απλά η αγγλική πρόθεση "," που χρησιμοποιείται στον τίτλο ως μέρος μιας φράσης ή πρότασης.

Εδώ είναι γιατί μπορεί να εμφανιστεί:

* Άμεση μετάφραση: Ο τίτλος μπορεί να είναι μια άμεση μετάφραση ενός τίτλου ξένων ταινιών, ιδιαίτερα από τα αγγλικά.

* Αγγλικές φράσεις: Μερικοί τίτλοι χρησιμοποιούν αγγλικές φράσεις για αντίκτυπο ή συγκεκριμένο καλλιτεχνικό αποτέλεσμα.

* Περιγραφικός σκοπός: Το "του" μπορεί να χρησιμοποιηθεί περιγραφικά, όπως "η πόλη των αγγέλων" ή "η ημέρα των νεκρών".

Παραδείγματα:

* "Ο Άρχοντας των Δαχτυλιδιών" (der herr der ringe)

* "Η σιωπή των αρνιών" (Das Schweigen der Lämmer)

* "Την επόμενη μέρα" (την ημέρα αύριο)

Σημαντική σημείωση: "Σε" σε γερμανικούς τίτλους δεν σχετίζεται με καμία βαθμολογία περιεχομένου ή περιορισμό ηλικίας. Το γερμανικό σύστημα αξιολόγησης χρησιμοποιεί διαφορετικές ετικέτες όπως "FSK 6" ή "FSK 16."

Ξένες Ταινίες

Σχετικές κατηγορίες