1. Αύξηση :Ο Σαίξπηρ χρησιμοποίησε το augment για να σημαίνει «αυξάνω ή μεγεθύνω» αντί για τη σύγχρονη σημασία του «κάνω μεγαλύτερο ή μεγαλύτερο αριθμό». Για παράδειγμα, στο Antony and Cleopatra, ο Antony λέει:«Η καρδιά του καπετάνιου του, που στις συμπλοκές των μεγάλων αγώνων έχει σκάσει τις πόρπες στο στήθος του, απαρνείται κάθε ιδιοσυγκρασία και γίνεται η φυσούνα και ο ανεμιστήρας για να δροσίσει τη λαγνεία ενός τσιγγάνου. Μπαίνουν ο Αντώνιος και η Κλεοπάτρα:τα τρένα τους τα φέρνουν οι άμεσοι κόσμημα των ματιών τους», που σημαίνει ότι η ομορφιά της Κλεοπάτρας έχει αυξήσει την επιθυμία του Αντώνη.
2. Επαινος :Ο Σαίξπηρ χρησιμοποίησε το έπαινο για να σημαίνει «επαινώ» ή «εξυμνώ» αντί για τη σύγχρονη σημασία του «να επαινώ ή να εξυμνώ με υπερβολικούς ή ανειλικρινείς επαίνους». Για παράδειγμα, στο As You Like It, η Rosalind λέει:"Θα μπορούσα να πω ψέματα και να πω ότι το έκανες, αλλά αν σε έβλεπα να τον ακολουθείς, μπορεί να τον ακολουθούσες ακόμα, ήσουν στο δάσος και δεν θα τον ξαναδώ. δεν θα μπορούσα να είμαι τόσο ηλίθιος, ούτε θα μπορούσα να είμαι τόσο κακόβουλος, αν και είχα το μυαλό να το κάνω, κάτι που είναι περισσότερο από ό,τι μπορεί να ειπωθεί για σένα», που σημαίνει ότι δεν την ενδιαφέρει να επαινέσει τον για έξυπνο.
3. Minion :Ο Σαίξπηρ χρησιμοποίησε το minion για να αναφερθεί σε ένα αγαπημένο ή αγαπημένο, που χρησιμοποιείται συχνά με υποτιμητικό τρόπο, ενώ σήμερα αναφέρεται κυρίως σε ένα νέο και άπειρο άτομο. Για παράδειγμα, στο Henry VI, Μέρος 2, ο York λέει, «Όσο για τον Warwick και το Buckingham και τους δύο βασιλικούς ανιψιούς μας του Bedford και του Gloucester, τα κεφάλια τους θα είναι ένα θέαμα στον κόσμο, ότι εκείνοι που με έφεραν σε ντροπή και με οδήγησαν σε στέμμα της Αγγλίας στο μέτωπό σου, θα είναι οι δήμιοι της πτώσης σου», που σημαίνει ότι ο Γιορκ τους θεωρεί ως τους αγαπημένους του.
4. Επάγγελμα :Ο Σαίξπηρ χρησιμοποίησε το επάγγελμα για να σημαίνει «επιχείρηση» ή «δραστηριότητα» αντί για τη σύγχρονη σημασία του «κατάσταση της απασχόλησης». Για παράδειγμα, στον Οθέλλο, η Δεσδαιμόνα λέει, "Γιατί μιλάς τόσο αυθόρμητα και βιαστικά; Όχι, πρέπει να πιστεύουμε ότι οι άνθρωποι δεν είναι θεοί, ούτε να αναζητούν τέτοια παρατήρηση που ταιριάζει στη νύφη. Σιγά, σιγά! Για ντροπή! Καλά ετοιμάσου για το θάλαμο Πήγαινε, είσαι καλά συντονισμένος τώρα, αλλά θα αξίζω τη χαρά μου και τη συσκευή σου για τη νυφική βραδιά.
5. Αποτροπή :Ο Σαίξπηρ χρησιμοποίησε την πρόληψη για να σημαίνει «να έρθει πριν» ή «να προλάβει» αντί για τη σύγχρονη σημασία του «να σταματήσει κάτι από το να συμβεί». Για παράδειγμα, στον Άμλετ, η Γερτρούδη λέει, "Θα του χαρίσω και θα απαντήσω καλά στον θάνατο που του έδωσα. Και πάλι, καλοί φίλοι, τώρα ο άνεμος αρχίζει να ανεβαίνει και δεν μας μένει ούτε ένα λιμάνι, ο φλοιός μας σκίζεται. Και εμείς, έχοντας χάσει την ευγενή μας πυξίδα, πρέπει να πλεύσουμε το βράδυ των κεριών; που σημαίνει ότι η Γερτρούδη θέλει να είναι προετοιμασμένη και να φροντίζει τον Άμλετ πριν να είναι πολύ αργά.
Αυτά είναι μόνο μερικά παραδείγματα λέξεων που ο Σαίξπηρ χρησιμοποιεί διαφορετικά από εμάς σήμερα. Είναι σημαντικό να λάβετε υπόψη το ιστορικό πλαίσιο και τη χρήση κατά την ερμηνεία του έργου του για να κατανοήσετε το επιδιωκόμενο νόημα.