Ενώ ο Cajun έχει επίσης ρίζες στα γαλλικά, δεν υπάρχει άμεση μετάφραση για το "Belle Roux de la Nuit" στο Cajun. Θα μπορούσατε να χρησιμοποιήσετε παρόμοιες εκφράσεις, αλλά δεν θα ήταν ακριβείς:
* "la belle noére de la nuit" :Αυτό μεταφράζεται στο "The Beautiful Dark One of the Night" και είναι μια στενότερη προσέγγιση στα αρχικά γαλλικά.
* "la belle fille noir de la nuit" :Αυτό σημαίνει "το όμορφο μαύρο κορίτσι της νύχτας" και είναι πιο συγκεκριμένο.
* "la belle fille de la nuit, tou noir" :Αυτό σημαίνει "το όμορφο κορίτσι της νύχτας, τόσο μαύρο" και προσθέτει έμφαση στο σκοτάδι.
Ωστόσο, είναι σημαντικό να θυμόμαστε ότι αυτές είναι μεταφράσεις, όχι το ίδιο πράγμα. Η ομορφιά του "Belle Roux de la Nuit" βρίσκεται στην ποιητική της φύση. Μια άμεση μετάφραση μπορεί να μην συλλάβει την ίδια υποβλητική αίσθηση.
Αν ψάχνετε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη φράση σε ένα πλαίσιο Cajun, μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε στην αρχική γαλλική του μορφή. Η ομορφιά του πολιτισμού Cajun είναι η σύντηξη των γλωσσών και των παραδόσεων και η χρήση μιας γαλλικής φράσης σε ένα πλαίσιο Cajun μπορεί να είναι ένας όμορφος τρόπος για να τονίσει αυτό το μείγμα.