Να γιατί:
* Αλλαγή φωνητικού διευθυντή: Η DiC Entertainment άλλαξε τους σκηνοθέτες φωνής για τη σεζόν 3. Αυτό μπορεί να επηρεάσει τον συνολικό ήχο της σειράς και να οδηγήσει σε διαφορετικές φωνητικές ερμηνείες των χαρακτήρων.
* Στόχευση νεότερου κοινού: Η αρχική μεταγλώττιση της DiC επικρίθηκε επειδή ήταν πολύ ώριμη για το κοινό της. Η σεζόν 3 είχε ως στόχο να προσελκύσει μια νεότερη δημογραφική ομάδα, κάτι που θα μπορούσε να είχε οδηγήσει στον Griffin να χρησιμοποιήσει μια φωνή υψηλότερης έντασης, πιο «παιδική».
* Προσωπική επιλογή: Είναι επίσης πιθανό ότι η Katie Griffin αποφάσισε απλώς να δοκιμάσει μια διαφορετική προσέγγιση στην ερμηνεία της στην 3η σεζόν.
Η αλλαγή στη φωνή του Usagi είναι αισθητή και συζητείται συχνά από τους θαυμαστές. Κάποιοι το βρίσκουν ενοχλητικό, ενώ άλλοι το βλέπουν απλώς ως μια διαφορετική ερμηνεία του χαρακτήρα. Ανεξάρτητα από αυτό, είναι μια μοναδική πτυχή της ιστορίας του Dub του DiC.
Αξίζει να σημειωθεί ότι η μεταγλώττιση του Viz Media (κυκλοφόρησε τη δεκαετία του 2010), η οποία γενικά θεωρείται πιο πιστή στο αρχικό υλικό, διαθέτει μια συνεπή φωνή για τον Usagi σε ολόκληρη τη σειρά.