* Marullus: Στην Πράξη 1, Σκηνή 1, ο Marullus μιλάει μερικές γραμμές στα ελληνικά, κυρίως για να τιμωρήσει τους απλούς για την ευμετάβλητη φύση τους. Χρησιμοποιεί στα ελληνικά τη φράση «Ω, σκληρές καρδιές, σκληροί άνδρες της Ρώμης», που είναι «Ω σκληροὶ καρδία, ὦ σκληροὶ ἄνδρες Ῥωμαίων».
* Αρτεμίδωρος: Στην Πράξη 2, Σκηνή 3, ο Αρτεμίδωρος, ένας μάντης, μιλάει μερικές γραμμές στα ελληνικά. Οι ακριβείς γραμμές του δεν είναι σημαντικές, αλλά το γεγονός ότι μιλάει ελληνικά προσθέτει στη δραματική ένταση καθώς ο Καίσαρας τον αγνοεί.
Ενώ αυτές είναι οι μόνες περιπτώσεις χαρακτήρων που μιλούν πλήρεις προτάσεις στα ελληνικά, υπάρχουν επίσης μερικές περιπτώσεις όπου χρησιμοποιούνται ελληνικές λέξεις ή φράσεις για συγκεκριμένο αποτέλεσμα:
* "Et tu, Brute?": Αυτή η περίφημη φράση, που ειπώθηκε από τον Καίσαρα καθώς δολοφονείται, μεταφράζεται συχνά ως "Κι εσύ, Βρούτο;" Ωστόσο, η αρχική λατινική φράση "Et tu, Brute?" είναι στην πραγματικότητα μια άμεση μετάφραση του ελληνικού «καὶ σὺ, τέκνον;». Αυτό υποδηλώνει ότι ο Καίσαρας μπορεί να σκεφτόταν ελληνικά εκείνη τη στιγμή, ενισχύοντας την αίσθηση της προδοσίας και της τραγωδίας.
Συνολικά, τα ελληνικά χρησιμοποιούνται με φειδώ αλλά σημαντικά στον «Ιούλιο Καίσαρα». Αναδεικνύει την εκπαίδευση των χαρακτήρων, το ιστορικό πλαίσιο της σχέσης της Ρώμης με την Ελλάδα και τη δραματική ειρωνεία και ένταση του έργου.