* Οι τόνοι είναι πολύπλοκες: Οι τόνοι δεν αφορούν μόνο την προφορά, περιλαμβάνουν τον τόνο, τον ρυθμό και ακόμη και τη γλώσσα του σώματος. Είναι δύσκολο να συγκρίνουμε αυτές τις πτυχές σε όλες τις γλώσσες.
* Εβραϊκές διαλέκτους: Το σύγχρονο Εβραϊκό έχει τις δικές της εσωτερικές παραλλαγές, όπως η προφορά ορισμένων γραμμάτων ή η χρήση συγκεκριμένων λέξεων.
* Γερμανικές διαλέκτους: Η γερμανική έχει ένα τεράστιο φάσμα διαλέκτων, με σημαντικές περιφερειακές διαφορές στην προφορά και τον τόνο.
Ωστόσο, μπορεί να υπάρχουν κάποιες * ομοιότητες *:
* Gutturals: Τόσο η εβραϊκή όσο και η γερμανική έχουν ακούγεται σαν "ch" και "kh" (παρόμοια με το "ch" στο "bach" ή το "kh" στο "loch"), το οποίο μερικοί άνθρωποι βρίσκουν "σκληρές" ή "guttural".
* Ενίσχυση: Μερικοί ακροατές μπορεί να βρουν τον τόνο ορισμένων εβραϊκών διαλέκτων, ειδικά εκείνων του Ισραήλ, παρόμοιο με τον γερμανικό τόνο. Αυτό πιθανόν οφείλεται στη χρήση των μοτίβων ανόδου και πτώσης, τα οποία είναι κοινά και στις δύο γλώσσες.
Σημαντικές προειδοποιήσεις:
* Δεν είναι όλα τα ηχεία: Αυτές οι αντιληπτές ομοιότητες μπορούν να ισχύουν μόνο για ορισμένους ομιλητές και των δύο γλωσσών και δεν είναι παγκοσμίως αληθινές.
* υποκειμενικότητα: Οι αντιλήψεις των προβολών συχνά επηρεάζονται από την προσωπική εμπειρία και τις προκαταλήψεις.
* Πολιτιστικές επιρροές: Ο τρόπος με τον οποίο οι άνθρωποι αντιλαμβάνονται τους τόνους μπορούν επίσης να επηρεαστούν από πολιτιστικά στερεότυπα και προκαταλήψεις.
Συμπέρασμα:
Είναι δύσκολο να πούμε οριστικά ότι οι εβραϊκές και οι γερμανικές πινελιές είναι παρόμοιες, καθώς και οι δύο γλώσσες έχουν ένα ευρύ φάσμα παραλλαγών και διακυμάνσεων προφοράς. Μπορεί να υπάρχουν κάποιες αντιληπτές ομοιότητες όσον αφορά τους ήχους και τον τόνο, αλλά αυτές είναι υποκειμενικές και όχι απαραίτητα μοιράζονται από όλους.
Είναι σημαντικό να αποφύγετε τις γενικεύσεις για ολόκληρες ομάδες ανθρώπων με βάση τους τόνους τους.