* Μεταφορά :
- Η Μπράντστριτ ξεκινά το ποίημα συγκρίνοντας την αγάπη που νιώθει για τον σύζυγό της με «τον λόφο στο βορρά». Αυτή η μεταφορά απεικονίζει τη σύνδεσή τους ως μια μαγνητική δύναμη, που τους έλκει ο ένας προς τον άλλο και δημιουργώντας έναν ισχυρό δεσμό.
* Προσωποποίηση :
- Η αγάπη της ομιλήτριας χαρακτηρίζεται ως μια «μικρή χελώνα» που κρύβει μέσα στην καρδιά της. Αυτή η προσωποποίηση δίνει ζωή σε μια αφηρημένη έννοια, δείχνοντας πώς η αγάπη της για τον σύζυγό της βρίσκεται βαθιά μέσα της και παραμένει μια συνεχής πηγή παρηγοριάς.
* Παρομοίωση :
- Η Μπράντστριτ παρομοιάζει την απουσία του συζύγου της με «την έκλειψη που ανακόπτει τα δοκάρια σου». Αυτή η παρομοίωση εκφράζει ζωντανά πώς η απουσία του σκοτεινιάζει τον κόσμο της και μειώνει το πνεύμα της, όπως μια έκλειψη εμποδίζει τον ήλιο.
* Αλλοίωση :
- Σε στίχους όπως το "As loveing doves with aestestable moan" και "In ξένες θάλασσες αγάπη μου να πετάω", η επανάληψη των συμφώνων ήχων δημιουργεί έναν μουσικό ρυθμό που τονίζει περαιτέρω τα τρυφερά συναισθήματα που εκφράζονται στο ποίημα.
* Παράδοξο :
- Ο Bradstreet χρησιμοποιεί το παράδοξο για να μεταφέρει την αντιφατική φύση του χωρισμού τους:«Η αγάπη δεν γνωρίζει απόσταση, όμως η απόσταση μας χωρίζει». Αυτό το παράδοξο υπογραμμίζει τα αντικρουόμενα συναισθήματα της λαχτάρας και της σύνδεσης που προκύπτουν από τη διαφορά.
* Υπερβολία :
- Η ομιλήτρια υπερβάλλει τον αντίκτυπο της απουσίας του συζύγου της, υποστηρίζοντας «Η καρδιά μου συνθλίβεται κάτω από το βάρος / Της απουσίας, σαν λουλούδι πιεσμένο» και ότι τα δάκρυά της θα μπορούσαν «να σχηματίσουν μια πλημμύρα / Να μεταφερθούν στο κύριο». Αυτές οι υπερβολές δείχνουν το βάθος του συναισθηματικού της πόνου και τη δύναμη της λαχτάρας της για τον σύζυγό της.
Η χρήση της μεταφορικής γλώσσας από τον Bradstreet όχι μόνο προσθέτει ποιητική ομορφιά στους στίχους, αλλά χρησιμεύει επίσης ως ισχυρό όργανο για τη μετάδοση των περίπλοκων και βαθιών συναισθημάτων που σχετίζονται με το θέμα της διαρκούς αγάπης και τις προκλήσεις του χωρισμού.