Στα Αγγλικά του Σαίξπηρ, το "foot-licker" είναι ένας υποτιμητικός όρος που χρησιμοποιείται για να αναφέρεται σε κάποιον που είναι υποτελής ή 谄媚的. Συχνά χρησιμοποιείται με περιφρονητικό τρόπο για να περιγράψει κάποιον που θεωρείται υπερβολικά ύποπτος ή συκοφαντικός.
Ακολουθούν μερικά παραδείγματα του τρόπου με τον οποίο χρησιμοποιείται το «γλείψιμο των ποδιών» στα έργα του Σαίξπηρ:
* Στον _Άμλετ_, ο Πολώνιος αναφέρεται στον Ρεϊνάλντο ως «γλείφη των ποδιών» λόγω της προθυμίας του να κάνει ό,τι του ζητήσει ο Κλαύδιος.
* Στο _King Lear_, ο Edmund αποκαλεί τον οικονόμο του Goneril Oswald «γλείφη των ποδιών» λόγω της άσεμνης συμπεριφοράς του απέναντί της.
* Στο _The Tempest_, ο Κάλιμπαν αναφέρεται στον Στέφανο ως «γλείφη των ποδιών» λόγω της προθυμίας του να τον ευχαριστήσει.
Ο όρος «γλείψιμο του ποδιού» δεν χρησιμοποιείται πάντα με αρνητική έννοια. Σε ορισμένες περιπτώσεις, μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για να αναφέρεται σε κάποιον που είναι πιστός και αφοσιωμένος. Για παράδειγμα, στο _The Merchant of Venice_, ο Shylock αναφέρεται στον Antonio ως τον «γλείφη του ποδιού» του λόγω της ακλόνητης φιλίας και της υποστήριξής του.
Ωστόσο, η πιο κοινή χρήση του "foot-licker" στα σαιξπηρικά αγγλικά είναι ως όρος χλευασμού και περιφρόνησης. Συχνά χρησιμοποιείται για να περιγράψει κάποιον που θεωρείται ότι είναι 谄媚的, δουλοπρεπής ή στερείται αυτοσεβασμού.